Notre blogue
Nos traducteurs professionnels sont le moteur de votre succès
L’équipe est au cœur de notre culture. Nous savons que l’apport de chaque personne est essentiel à l’atteinte de vos objectifs. C’est pourquoi notre équipe est composée de nombreux professionnels aussi compétents que polyvalents.
Avec son nouveau bureau à Vancouver, Idem vous accompagne encore mieux d’un bout à l’autre du Canada
Idem, filiale de Versacom, a désormais un bureau à Vancouver en plus de son siège social de Montréal. Cet ajout lui permet d’assurer une couverture géographique encore plus complète, dans tous les fuseaux horaires du Canada. Lire le communiqué de presse sur Slator (en...
La communication et la traduction, des services essentiels en temps de crise
Alors que toute la société se mobilise afin de contenir la pandémie de COVID-19, c’est la santé et la sécurité de la population qui passent en premier. Pour les entreprises, la gestion efficace de cette crise exige non seulement le maximum de précautions, mais aussi...
La traduction au temps de la COVID-19 – partie 2 de 2
Le vocabulaire de la pandémieEn cette période éprouvante, l’histoire s’écrit. En tant que passeurs de l’information, les langagiers doivent choisir avec soin leurs mots pour la relayer à grande échelle et pour rapprocher les gens malgré la distance qui les...
La traduction au temps de la COVID-19 – partie 1 de 2
Nous vivons une crise planétaire d’une ampleur inégalée. La pandémie de COVID-19 met plus que jamais en lumière les liens qui nous unissent. Au moment d’écrire ces lignes, la moitié de l’humanité est en confinement et certains pays amorcent une timide reprise de leurs...
Erreur dans la demeure
On a tous bien ri des tristement célèbres mauvaises traductions « Fabriqué en dinde » (Made in Turkey) et « Jour de boxe » (Boxing Day). Non, ce ne sont pas des légendes urbaines. On peut supposer qu’il s’agit de traductions automatiques de première génération ou de...
Le processus de traduction ou… dans la tête d’une traductrice
Je suis traductrice dans un cabinet et ma chargée de projet vient de m’assigner un texte de 800 mots. Allez hop, je plonge! Je commence par regarder si le client a laissé des consignes particulières. Dans ce cas-ci, oui : « Ce document sera utilisé lors du séminaire...
La gestion de projet : un rouage important du processus de traduction
Du premier contact jusqu’à la livraison, les projets de traduction s’articulent en plusieurs étapes. Pour que tout se déroule rondement, une coordination exemplaire est donc essentielle. Analyse, devis, planification, suivi… les chargés de projet...
L’importance d’une traduction spécialisée pour vos communications d’entreprise
En affaires, la communication est souvent la clé du succès. Pour rejoindre leur public cible, les entreprises doivent savoir comment s’adresser à lui, à l’oral comme à l’écrit. Autrement dit, elles doivent s’exprimer dans la langue de la clientèle visée, en respectant...
Découvrez les techniques de traduction publicitaire les plus utilisées
Pour faire connaître vos produits ou vos services dans d’autres marchés, il importe de transformer votre message de manière à ce qu’il soit compris de votre nouveau public. En traduction publicitaire, la créativité prend beaucoup plus de place qu’en traduction...
Révision de texte : quelques erreurs fréquentes en traduction
Comme le dit le proverbe, deux têtes valent mieux qu’une. C’est certainement le cas en traduction, où traducteurs et réviseurs font équipe pour réaliser le meilleur travail possible. En révision bilingue, le réviseur compare le texte traduit à l’original et s’assure...
Notre cabinet de traduction en un coup d’œil
Idem propose une gamme de services langagiers à des entreprises et à des organismes de toutes tailles qui exercent leurs activités dans des secteurs variés. Nos traducteurs font preuve de professionnalisme, d’écoute et d’ouverture. Notre culture est synonyme d’étroites collaborations, de partenariats durables et d’efficacité concrète : faites-nous confiance pour toutes vos communications.